하재원 정려비 음기旌閭碑陰記
하재원 정려비 음기旌閭碑陰記
고종高宗 42년 을사 1905 5월에 조정에서 경상남도 관찰사 성기운成岐運의 글과 예식원 장례 이용직李容稙의 상주上奏에 따라 고故 효자 성균 진사 하재원河載源에게 정려를 명하였다. 글을 살펴보니 공公은 진주인이다. 어린 나이에 아버지를 여의었을 때 집례執禮가 어른과 같았고, 편모偏母를 봉양함에 지극히 애경愛敬하여 몸소 맛있는 것을 구하여 드리지 않는 것이 없었고, 연세가 많아지니 병이 더욱 심해져서, 앉고 눕고 변소에 가는 것을 마음대로 못하게 되니 매양 옷의 띠를 풀지 않고 밤에도 잠을 자지 않으며 곁에서 모심에 조금도 게을리 하지 않았으니, 그것이 실제의 일이다.
희噫라, 그 집과 마을에 표창表彰하여 훌륭한 기풍氣風을 세우는 것이 멀리 삼고三古 시대로부터 조금도 바뀌지 않고 이어왔는데, 우리나라는 더욱 성盛한 것 같다. 다만, 서양 문물이 들어온 이후로 한 번 변했으니 임오년壬午年의 일이고, 두 번째 변하였으니 갑신년甲申年의 정변政變이며, 세 번째 변한 것이 갑오경장甲午更張과 을미사변乙未事變인데, 대저, 천지天地의 떳떳한 도리와 사람이 지켜야할 윤리 도덕과 사물의 이치가 정령政令의 시행과 언어 문자 사이에 부쳐 있는 것이 점점 깎이고 침식되어 남아있는 것이 전혀 없다. 생각건대 이 정려의 은전恩典이 왕왕 초야의 적막한 벽지僻地에 유급流及하니 그 연고를 알 만하다. 대개 사람은 이러한 마음을 가지고 있으니, 그 덕을 인仁이라 하는데, 인仁은 사랑이 주主가 되고, 사랑은 부모를 사랑하는 것보다 더욱 간절한 것은 없다. 이에 효孝는 모든 선善의 으뜸이요, 모든 행동의 근원이다. 사람이 생긴 이래로 오늘에 이르기까지 세상이 쇠衰 할 때나 성盛할 때나, 사람이 유순柔順 할 때나 포악暴惡 할 때나 갑자기 이것을 고치거나 바꾸어서 완전히 없앨 수 없다. 천지는 무너질 때가 있어도 이 도道는 무너지지 않으며, 일월은 어두워질 때가 있어도 이 도道는 어두워지지 않는다. 그러므로 요순堯舜의 도道 역시 효제孝悌에 불과할 따름인즉, 이 서양 물결이 천지에 도도滔滔하여 사람의 욕심이 횡류橫流하는 날을 당하여, 한 가닥 명의名義가 실처럼 끊어지지 않는 것은 비단 하河 씨 일문의 경사일 뿐 아니라, 또한 난세亂世가 극에 달할 때 도덕이 순일한 치세治世를 생성生成하는 힘이로다. 하河 군 긍호兢鎬는 내가 남쪽에 있을 때 친한 벗이라, 천리千里에 와 기문記文을 청하니, 일이 중요하고 뜻이 근실하여 졸렬拙劣하다고 사양할 수 없어서 이에 기문을 쓴다.
當宁卽位四十二年乙巳五月朝廷因慶尙南道觀察使成岐運狀聞洎禮式院掌禮卿李容稙覆啓命旌故孝子成均進士河載源按狀公晉州人早孤執禮如成人奉偏慈極愛敬可口適體靡不畢給至其年益高病益深坐臥便旋未克自任則輒衣不解紳夜不交睫周旋侍側罔或少懈者其實事也噫表厥宅里樹之風聲奧自三古未之或改而我東則尤彬彬如也第自納洋以來一變而爲壬午再變而爲甲申三變而爲甲午乙未凡天經地義民彛物則之寄在政令施爲言語文字之間者浸淫剝食蕩無餘存惟玆 旌別之典往往流及於草野寂寞之濱者其故可知也蓋人有是心其德曰仁仁主於愛愛莫切於愛親乃衆善之首百行之源自生民以來迄至于今世無汚隆人無馴暴而卒改易此不得殄滅此不得天地有時而壞此道不壞日月有時而晦此道不晦故雖以堯舜之道亦不過曰孝悌而已則當玆西瀾滔天人欲橫流之日一線名義不絶如綫者非只河氏一門之慶抑亦亂極思治之機緘也歟河君兢鎬南爲時舊要也千里問記事左志勤不容以陋拙辭是爲之書
                                                   贊政 崔益鉉 撰