낙수암기落水庵記
낙수암기落水庵記
 
진주 서쪽 방장산 아래 낙수암落水巖이라는 산수가 아름다운 곳이 있다. 파남의 물줄기가 오리쯤 남으로 굽어 흐르다가 골짜기에 이르러 수십 척의 절벽을 임해선 홀연히 급류되어 쏟아지니 마치 긴 무지개가 허공에 걸린 것 같고 반석이 이를 받치고 있기 때문에 이름한 것이다. 소경왕 십 오년에 우리 선자 송정선생이 종제 동정공과 오월 이공으로 더불어 이곳에 노닐었는데 당시에는 재실이 없었다. 그 후 수년 만에 선생의 오세손 태와공이 각봉 옛 재실을 낙수암 오른쪽 평탄한 곳으로 옮겨 왔으니 그 상량문에 이른바 ‘낙수의 기슭에 자리 잡아 각봉의 재실을 중건하다’라는 말이 이것이다.
 각봉재는 세상에 전하기를 박소고 승임이 진주 목사 시에 창건한 사재중의 하나로 정랑부군과 내복선생이 재장을 역임하였다 한다. 대저 이 낙수암은 선생이 오월의 은거처로 복지하였으나 이공이 재실을 짓지 않았다는 것은 이 지방 선비들이 모두 아는 바이며 풀밭으로 방치한 지 오래되었다. 이에 경치의 뛰어남을 말미암아 옛 모양을 복원하고 맑은 물 높은 산과 울창한 숲 기이한 바위로 우리 집안 대대로의 이름난 동산으로 삼으니 마치 장씨가 영벽에 살고 이씨가 평원을 지킨 것과 같다. 그 후 누차 흥폐를 겪어 규모가 한결같지 아니하고 이름도 따라서 변하였다. 각봉이 맨 처음 이름이었는데 역락재라 고쳤고 또 뒤에 역락을 고쳐 지금의 이름이 되었으며 옥류거사 이삼만이 편액을 써 문미(門楣)를 치장하였다. 우리 선왕고 함와공이 또 특별히 삼간집을 지어 계상에 우뚝이 안치하였으니 이 암자를 더욱 빛냄이요, 만년에 그곳에서 주역을 읽으며 함청헌이라 이름 하니 또한 옥류거사의 필체이다. 그 북쪽에 고려문하시랑공의 별사가 있는데 선군 묵와공이 처음 지었고 조카 선공감 재곤이 이어 수리하였으며 대종 후손 영규가 사사祀事를 주관하였다.
 재사가 오래되어 풍우를 가릴 수 없더니 지난 해 섣달 향사를 마치고 제종이 의논하여 말하기를 「이곳은 선조에게 향화를 드리는 곳일 뿐만 아니라 선배들의 아름다운 자취가 세상에 남아 있는 곳이다. 또 오래되어 언제 무너질지 알 수 없으므로 중수하지 않을 수 없다.」하였다. 이에 올 기유년 봄에 목수를 부르고 재목을 운반하여 그 낡은 것을 갈고 완전히 새롭게 하였다. 서쪽에 방 두 칸을 넣어 학생을 거처하게 하니 관선실이라 하고 중앙은 정당으로 그 북쪽을 나누어 제기를 보관하니 추원헌이다. 총 사간으로 그 역사를 주관한 이는 헌진. 영규이다. 가을에 낙성하고 나에게 부탁하여 기문을 지으라 하니 내 늙고 글재주 없기에 잠시 그 시종을 기록하여 뒷사람으로 하여금 상고하게 한다.   기유1909년 가을 10세손 용운 記
落水庵記
晋康西方丈山下有號山水往處曰落水巖巴南之水南流屈折五里餘遇壑谷臨數十尺 忽驚湍倒澙若長虹之倚于空而盤石承之故名焉昭敬王十五年吾先子松亭先生與從弟東亭公及梧月李公遊當時未有齋也其後幾年先生之五世孫台窩公移覺峯舊齋于巖之右抱稍平廣地其樑文所謂爰卜落水之麓重建覺峯之齋是也覺峯世傳朴嘯臯承任牧吾州時所刱四齊之一而正郞府君曁來複先生爲齋長云夫斯巖者先生所爲卜梧月菟裘地也而李公不能有齋亦州西士子所共知者而廢置草沒之己久矣至是因地勝而復其舊制使淸流峻嶺茂林亂石爲吾家世守之名園如張之有靈璧李之守平泉其後屢經興替而規制不一名號亦隨而異焉覺峯其始也變稱爲亦樂齋又後改亦樂爲今名玉流居士李三晩書之額以侈楣間至我先王考涵窩公又別起三架小屋兀然直跨溪上所以羽翼夫庵也晩而讀易其中名之曰涵淸軒亦玉流筆也其北有高麗門下侍郞公別祠先君黙窩公經始之姪子繕工監載崑嗣葺之大宗之後永奎實主祀事蓋義起也庵久而老不庇風雨去歲季冬之月享事畢諸宗議曰是不惟先祠香火之所虔奉也前輩之懿蹟在是世且朝不慮夕矣不可以不修廼於今年己酉春召工輦材去其毀而一新之西爲二房以處學者曰觀善室其中爲正堂而區其北貯以祭器曰追遠軒總四架而五楹幹其事者憲鎭永奎也其秋落其成焉屬龍運一言以記之余老矣無以文也請姑誦其始終俾後者有考焉可乎是爲記
                                                         十世孫 龍運 記